♬ ╰ V i V i D╮ ★Only the best sources★ ♬
NAVIGATION

いらっしゃい ません!! ;33
Az oldal az igen hamar hírnévre kapott ViViD bandával foglalkozik .Itt megtudhatsz mindent a bandáról,olvashatsz interjúkat,dalszövegeket magyarul,letöltheted a legfrissebb lemezeket,betekinthetsz az új magazinokba,valamint rengeteg érdekességet is olvasgathatsz . Fontos megjegyezni,hogy ez Magyarország 1. és eddig egyetlen ilyen honlapja,azaz itt minden saját fordítás,gyűjtás,ha netán valami kell innen kérlek légy oly szíves és írj egy levelet nekem,vagy írj a csetbe,hogy ezt meg ezt elvitted,valamint ha megengedtem hogy elvigyed amit szeretnél akkor tüntesd is fel ,hogy kitől van !!  Thank you .
Editor :美緒と(Mioto)
Designer : Shou
Translator : Mioto , Atashi-sensei
Co-editor : Sayo

 

NEWS      ViViD      EXTRAS      MEDIA      FORDÍTÁSOK

 
 

PhotobucketPhotobucket  PhotobucketPhotobucketPhotobuckethttp://oi54.tinypic.com/316nvbp.jpg

 
ELITE

Deviliaan_chanNanami&Ayumu
CreachanMisaki&KujoKukuru
YamadaDaisu&IchiIvusan
KhatieAyu-chanPattiNiña-chanCloudyDius
Yun Hee&Hikari&reru-chan ★ Yun Hee Gayoon

 

 
PROJECT/

Interview with Shin
Mi?: Interjú
Ki?: Mioto
Kész? 2011-08-13
MusicJapanPlus
Mi?: Interjú
Ki?: Mioto
Kész?: ????
Questions and Answers on IV(interview with Shin,Reno,Ryouga,Ko-Ki)
Mi?: Interjú
KI?: ???
Kész?: ???
Across the Border
MI? Pv with Harsub
Ki?: Mioto
Kész?: 2011-08-09
Kimikoi
Mi? Dalszöveg
Ki?: Sayo
Kész?: ???
Dear
Mi?: Dalszöveg
Ki?: Sayo
Kész?: 2011-08-14

 
ViViD
Indulás: 2009-07-23
 
Felhasználónév:

Jelszó:
SúgóSúgó
Regisztráció
Elfelejtettem a jelszót
 

free counters

Japan Expo interview
Interjú a Japán Expo-ról: a ViViD
Japán expo 2010. július 3.-a szerda.  A ViVid már koncertet adott előző nap, ráadásul ma este ismét színpadra lépnek, nekünk még is sikerült elnyerni a lehetőséget, hogy túlterhelt menetrendjük mellett meginterjúvoljuk őket. A légkör kezdetben kissé feszült, de gyorsan feloldódik, ahogy a fiúk kérdéseinken nevetnek. De térjünk is rá a beszélgetésre...
Mello: Ma este újra kiálltok a francia nagyközönség elé. Hogy érzitek magatokat?
Shin: Ma reggel mindent jól átismételtünk, így készen állunk arra, hogy egy jobb koncertet hozzunk össze, mint a tegnapi...pechünk volt!
Mello: Tegnap este sajtókonferenciát tartottatok, melynek végén rajongóitok ajándékokat is adtak. Meglepett ez titeket?
Ryoga: Egyáltalán nem számítottunk rá, hogy bármit is kapunk, így kellemes meglepetésként ért. A csomagolásban rajzok voltak, minden egyes tag portréja. Ez merőben más, mint a Japán ajándékok. Üdítő a hagyományos dolgok után, így nagyon örülünk neki.
Mello: Az új albumotok, a PRECIOUS, július 7-én jelenik meg. Miként zajlottak az előkészületek?
I.V.: Egy hónap alatt készen lettünk – június elején kezdtünk. Először a zene, a kompozíció, aztán a videó klip.
Mello: Ki írja és hangszereli a dalokat a bandában?
Shin: Mindenki hozzájárul. Minden tag készít egy demót, egy alapot. A stúdióban találkozunk, hogy javítsunk az egyénileg létrehozott darabokon, és amikor nagyjából mindenki kész van, akkor egyesítjük ezeket. Ezután együtt fejezzük be a számot.
Mello: Miért egy oroszlánfej került az albumotok borítójára?
Ryoga: Valami olyat kerestünk, aminek jelentése van számunkra. Ko-ki ötlete volt. Nagyon szereti az állatok királyát, az erély és hatalom képviselőjét. Ez pont megfelelő jelkép.
Mello: Milyen zenei hatásokra jutottak ide, ehhez a stílushoz?
Reno: Rám leginkább a rock hatott. Olyan gitárosok, mint például Gerry Moore vagy Eric Clapton.
Mello: Melyik műveteknek köszönhetitek a PS Company-vel való szerződést?
I.V.: Igazából nem egy konkrét műnek...kezdetben Ko-Kit kismertem csak. Elhatároztuk, hogy együtt zenélünk, mint egy banda. Találkoztunk a PSC képviselőivel, és jól kijöttünk velük. Meséltünk a bandaalapítási tervünkről, aztán ők ajánlották a többi három embert a csapathoz. Így kezdődött a kapcsolatunk a PSC-vel.
Mello: Mielőtt zenészek letettek volt kedvenc előadótok? Ti is eljártatok koncertekre, mint most a rajongóitok?
(Mindenki Shin-re néz, és elkezdenek nevetni)
Shin: *mosolyogva, de kissé zavartan* Én a the GazettE rajongója voltam. Az összes koncertjükön ott voltam, és a többiek is kedvelik az együttest.
Mello: Büszkék lehettek, hogy ugyanannál a vállalatnál vagytok, mint a TG.
Shin: *mindenki lesüti a szemét* Igen, csodálom és tisztelem azokat a zenészeket, akikkel egyenrangúan kezelnek minket.
Mello: Mit csináltok szívesen, amikor épp nem dolgoztok?
Ryoga: A zene mindenek felett áll, még otthon is gitározom. De ha mindenképpen mondanom kell valamit, akkor az iszogatást mondanám. Például egy kevés szaké elfogyasztása...
Reno: Tényleg?! *nevet*
Ryoga: És persze imádom a francia baguettet. Komolyan! *Nevet*
Mello: Ko-ki, te franciául tanulsz, ha minden igaz. Nem nehéz?
Ko-ki: Hát igen, a francia tényleg nem könnyű, de *franciául* nagyon szeretem Franciaországot! Ez motivál, hogy a lehető legjobban tanuljam a nyelvet.
Laura: Motiváljon az, hogy néha még nekünk is nehéz a francia.
Mindenki: *nevet*
Mello: A többi tag nem érez indíttatást a nyelvtanulásra?
Reno: Jó napot! Hogy van?*franciául*
I.V.: Köfönöm. *franciául* (megj.: direkt köfönöm, mivel franciául is ejtési hibával mondta.)
Fordító: Néhány szó...nem sok, de majd menni fog!
Mello: És mik a jövőbeli terveitek?
Shin: Ahogy tudod, július 7-én megjelenik a PRECIOUS. Augusztus 8-án a Shibuya AX-ben lesz egy koncertünk. Azt akarják, hogy a francia rajongók még Tokyo-ban is elérhessenek minket.
Mello: Ha nem kéne fizetni a jegyért, azonnal gépre szállnék, hogy láthassalak titeket.
Mindenki: *nevet*
Fordító: Praktikus lenne.
Mello: Terveztek egy európai vagy francia turnét?
Shin, Ryoga, I.V.: Igen, persze jó lenne, örömmel jönnénk, de ez függ a francia rajongók kérésétől is.
Mello és Laura: A francia rajongók mindent megtesznek majd, hogy újra láthassanak benneteket. Higgyetek nekünk!
Shin: *nevetve* Minden tag egyenként is visszatérne Franciaországba. Ebből nem lesz gond.
Laura: Úgy gondoljuk, hogy az embereknek szükségük van rátok, hiszen a tegnap esti sajtótájékoztatóra reggel óta vártak, csakhogy láthassanak benneteket. Most is sok ember van, aki a kapuk előtt alszik, hogy az első sorból nézhesse kedvenc tagját a koncerten.
I.V.: *nevet, meglepődöttnek, de boldognak látszanak*
Mello: Végül üzentek valamit a francia rajongóknak?
Shin: Franciaország nagyon szép. Azt kívánom, hogy a francia rajongók mindig támogassanak és bátorságot adjanak. Köszönetet mondok nekik ezért.
Ryoga: A francia kenyér annyira jó! *nevet* Bár igaz, ott a távolság, ami földrajzilag hatalmas, de a zenének nincs határa. Ezt éreztem, a francia nyilvánosság előtt is. Értékelem a támogatásukat, és szeretném, ha ez így is maradna.
I.V.: Párizs igazán szép, és jó itt enni, – finomak az ételek! – szóval nagyon elégedett vagyok. Amint lehet, visszatérek.
Reno: Jól sikerült a koncert itt Franciaországban. Nem számítottam erre a kellemes élményre. Azt kívánom, hogy minden külföldi rajongónk ilyen legyen, és továbbra is érezhessük a bíztatásukat, támogatásukat. Nagy hála a francia rajongóknak.

Köszönet Naoki Sekine-nek, és a ViViD-nek, hogy elkészíthettük ezt az interjút.
Továbbá köszönet a Shigeyasu Sean KITA-nak a támogatásért.

Riporter: kyanMello
Fordította: Claire de lune
A fordítást úgy olvassátok, hogy az eredeti FRANCIA interjúról lett fordítva.
Hatalmas köszönet érte, Claire de lune!*-*
 

Dryvit, hõszigetelés! Vállaljuk családi házak, nyaralók és egyéb épületek homlokzati szigetelését! 0630/583-3168 Hívjon!    *****    A legfrissebb hírek a Super Mario világából és a legteljesebb adatbázis a Mario játékokról.Folyamatosan bõvülõ tartalom.    *****    Gigágá! Márton napján is gyertek a Mesetárba! Nemcsak libát, de kacsát is kaptok! Játsszatok velünk!    *****    A Nintendo a Nintendo Music-kal megint valami kiváló dolgot hozott létre! Alaposan nagyító alá vettem, az eredmény itt.    *****    Leanderek, Parfümök, Olajok, és Szépségápolási termékek! Használd a LEVI10 kupont és kapj 10% kedvezményt!Megnyitottunk    *****    Megjelent a Nintendo saját gyártású órája, a Nintendo Sound Clock Alarmo! Ha kíváncsi vagy, mit tud, itt olvashatsz róla    *****    Megnyílt a webáruházunk! Parfümök, Szépségápolási termékek, Olajok mind egy helyen! Nyitási akciók, siess mert limitált!    *****    Az általam legjobbnak vélt sportanimék listája itt olvasható. Top 10 Sportanime az Anime Odyssey-n!    *****    Pont ITT Pont MOST! Pont NEKED! Már fejlesztés alatt is szebbnél szebb képek! Ha gondolod gyere less be!    *****    Megnyílt a webáruházunk! NYITÁSI AKCIÓK! Tusfürdõ+Fogkrém+Sampon+Izzadásgátló+multifunkcionális balzsam most csak 4.490!    *****    Új mese a Mesetárban! Téged is vár, gyere bátran!    *****    Veterán anime rajongók egyik kedvence a Vadmacska kommandó. Retrospektív cikket olvashatsz róla az Anime Odyssey blogban    *****    Parfümök, Olajok, Párologtatók mind egy weboldalon! Siess mert nyitási AKCIÓNK nem sokáig tart! Nagy kedvezmények várnak    *****    Dryvit, hõszigetelés! Vállaljuk családi házak, nyaralók és egyéb épületek homlokzati szigetelését! 0630/583-3168 Hívjon!    *****    Aki érdeklõdik a horoszkópja után, az nem kíváncsi, hanem intelligens. Rendeld meg most és én segítek az értelmezésben!    *****    A Múzsa, egy gruppi élményei a színfalak mögött + napi agymenések és bölcseletek    *****    KARATE OKTATÁS *** kicsiknek és nagyoknak *** Budapest I. II. XII.kerületekben +36 70 779-55-77    *****    Augusztus 26-án Kutyák Világnapja! Gyertek a Mesetárba, és ünnepeljétek kutyás színezõkkel! Vau-vau!    *****    A horoszkóp elemzésed utáni érdeklõdés, nem kíváncsiság hanem intelligencia. Rendeld meg és nem fogod megbánni. Katt!!!    *****    Cikksorozatba kezdtem a PlayStation történelmérõl. Miért indult nehezen a Sony karrierje a konzoliparban?